Перевод "NO GOD NO MASTER" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение NO GOD NO MASTER (ноу год ноу масте) :
nˈəʊ ɡˈɒd nˈəʊ mˈastə

ноу год ноу масте транскрипция – 31 результат перевода

The tax office
NO GOD, NO MASTER, NO POLICE
ONE OFFICER, ONE BULLET
Налоговая.
НЕТ БОГА, НЕТ ХОЗЯИНА, НЕТ ПОЛИЦИИ
НА КАЖДОГО КОПА ПО ПУЛЕ
Скопировать
Again, keep quiet.
"No God, no country, no Master"?
- Just like that-how do you like that?
Заткнись, недоносок! .
"Нет Бога, нет страны, нет хозяина"?
-Вот так – как вам это нравится?
Скопировать
Can one who's deprived of his inheritance be called a bag of money?
Oh, no, master... Is it really so, master? Oh, God...
That's the answer!
Может ЛИ зваться МЕШКОМ С деньгами ТОТ, КТО лишен наследства'?
Да какже, барин, да неужто, барин, Господи...
То-то!
Скопировать
The tax office
NO GOD, NO MASTER, NO POLICE
ONE OFFICER, ONE BULLET
Налоговая.
НЕТ БОГА, НЕТ ХОЗЯИНА, НЕТ ПОЛИЦИИ
НА КАЖДОГО КОПА ПО ПУЛЕ
Скопировать
No, it was for you do not take me for a fool.
Your idea of the convent seems fine to me, and so you do not say that Master Mateo has no word, the stones
So what are we waiting?
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
Так чего же мы ждем?
Скопировать
Different times are coming.
God is no longer.
Not all what you experience, dear knight.
Другие времена наступают.
Бога больше нет.
Эх, у тебя еще недостаточный жизненный опыт, дорогой всадник.
Скопировать
You will worship me, as your fathers did before you.
If you wanna play god and call yourself Apollo, that's your business. - But you're no god to us, mister
- I said, you would worship me.
Чего вы хотите? Вы будете поклоняться мне, как это делали ваши отцы до вас.
Если хотите играть в бога и считать себя Аполлоном, дело ваше.
- Но вы не наш бог, мистер.
Скопировать
Aye.
. - Apollo's no god.
But he could have been taken for one, though, once.
Да.
- Скотти, не верит в богов.
Но... Его могли принять за бога когда-то.
Скопировать
But you said the others didn't die.
Even for a god, there's a point of no return.
Hera was first.
Но ты сказал, что остальные не умерли.
Даже для бога есть точка невозвращение.
Первой была Гера.
Скопировать
Better to grovel in the gutter with a beggar, huh?
No, she's dedicated to God.
She's told me so.
О, да! Ей лучше пресмыкаться в грязи с каким-то нищим, да?
Нет, она предназначена Богу.
Она сама сказала мне об этом.
Скопировать
Are you still doubting it?
No, God forbid...
Your Lordship, your appearance, your noble features...
Ты все еще сомневаешься?
Нет, боже упаси...
Ваша светлость, Ваша внешность, благородные черты...
Скопировать
Yes, Judah, yes.
No nearer, please, God, no nearer. Mother.
Wait, Mother, wait.
Да, Иуда, да!
Ближе не подходи, молю тебя!
Подожди, мама.
Скопировать
Don't try to scream.
No one will hear you, neither God nor man.
It's nothing to be surprised about.
И не вздумай кричать.
Никто тебя тут не услышит, ни Бог, ни человек
Ничего удивительного.
Скопировать
- Maybe. - Did he give you the details?
- No. But since I met the master, I've learnt to interpret his silences.
If he does find her, it'll be all over the papers.
-Подробностей не знаешь?
Но я давно знаком с мсье и понимаю его, даже если он ничего не говорит.
Если он ее найдет, скоро о ней напишут в газетах.
Скопировать
Karin...
No god will walk through that door!
He'll be here any moment now, I have to be here then!
Карин...
Никакой Бог ни в какую дверь не войдёт!
Он явится с минуты на минуту, и я должна его встретить!
Скопировать
Don't be so sure.
The future belongs to no one but God. Do you know who said that?
- Victor Hugo.
Не пытайся заглянуть в будущее.
"Будущее не принадлежит никому, кроме Бога".
Знаешь, кто это сказал?
Скопировать
I'm sure you already know even better than I do myself.
the Tokugawa shogunate regarding the repairs being performed on Hiroshima Castle, in June of 1619, my master
Jinnai!
Вы, должно быть, знаете об этом не хуже меня.
Вследствие необоснованного и несправедливого решения сёгуната по поводу восстановления замка в Хиросиме в июне 1619 года мой господин Масанори Фукушима был сослан в Каванакаджиму. И оставленные там 12, 000 служителей дворца были лишены средств к существованию.
Джиннай!
Скопировать
I understand that.
But, Master Seibei, no matter how far I've fallen, I cannot make my daughter a concubine to profit from
It's fine to uphold your pride.
Я осознаю это.
Но все же, господин Сейбей, какой бы мрачной ни была моя судьба, я ни за что не пожертвую своей дочерью ради собственной выгоды.
Твоя гордость вполне оправданна.
Скопировать
Not yet, my innocent one though I'm delighted my pyrotechnic display impressed you.
No, I am alive and soon shall be master of the universe!
Perhaps, Kingdom, you'd like to lead the way.
Пока еще нет, милая моя, хотя я рад, что мой фейрверк произвел на тебя впечатление.
Нет, я жив и скоро буду повелителем вселенной.
Возможно, Кингдом, ты бы хотела идти впереди.
Скопировать
Mr. Zane ...
No one can call her that anymore thanks to something called the will of God.
Or, thanks to warmer, depending on one's belief
ћистер "эйн.
"то же касаетс€ ћэгги √аррисон, "¬ечной ƒевы", ...больше уже никому не придЄт в голову это еЄ прозвище ...благодар€ маленькому чуду, прин€тому называть "де€нием господа"
...или аиста, в зависимости от убеждений,
Скопировать
I'd rather have stayed home.
God no!
Not yet!
-Лучше мне было остаться дома.
- Вас так быстро разочаровал брак?
Да нет, пока нет.
Скопировать
I'll find a husband for every one of them. But you shouldn't be so picky, right?
Because, after all, even the worst husband, God forbid, is better than no husband, God forbid!
Who should know better than me?
Мужей я подберу каждой из них... но и слишком привередливой быть не стоит, да?
Конечно, так, потому что... даже плохой муж, видит Бог... всё же лучше, чем совсем без мужа, прости, Господи.
А кому это знать лучше меня?
Скопировать
Every time I think of it, I cry.
I'm sure God will never forgive me.
My sin is too serious.
Я плачу, вспоминая о своём поступке. Я уверен, что Господь никогда меня не простит.
Господь простит любой грех, если человек кается так искренне, сын мой.
Мой грех ужасен!
Скопировать
- No idea, sir.
There's no point in discussing the Master.
He's left Earth by now. We can't be certain of that, Doctor.
- Никак нет, сэр.
Бессмысленно говорить о Мастере. Я уже говорил вам - он покинул Землю
Мы не можем быть в этом уверенны, Доктор.
Скопировать
I swear to God.
You swear to God and yet you have no compunction about teaching evolution.
Where were you on the night of June 23rd?
Клянусь!
Вы клянетесь Господом, но не имеете ни малейшего желания изучать эволюцию.
Где вы были ночью 23 июня?
Скопировать
Order!
Honourable members, I swear before my God that you give me no alternative.
When those liberties for which this army and this nation have fought so hard are most solemnly guaranteed then this army will stand down.
Тишина! Порядок!
Почтенные члены клянусь перед Господом, что вы вынудили меня.
Когда свободы, за которые мы столько сражались, ...будут гарантированы... армия уйдет.
Скопировать
Well, the Doctor seems to think it might be.
And the Master - well, there's no telling where he is by now, is there?
Oh, for pity's sake, look, you two make me sick!
Доктор, кажется, думает, что он может быть.
И Мастер - никто не знает, где он сейчас, не так ли?
Ох, Господи, послушайте, вы мне надоели!
Скопировать
Goodbye, Doctor!
No, Master, no!
Behold Kronos - a rare and delicate feast for you
Прощай, Доктор!
Нет, Мастер, нет!
Вот, Кронос - редкий и нежный деликатес
Скопировать
I'm no child to play with such painted dolls.
Kronos is not god, no titan.
I know that and so do you.
Я не дитя, чтобы играть с такими крашеными куклами.
Кронос не бог и не титан.
Я знаю это, как и вы.
Скопировать
Hang on, I have to extract the poison.
No more, Master!
Please!
Держись, я извлеку яд.
Хозяин!
Пожалуйста!
Скопировать
That one?
No, master.
That's not good.
Это?
Нет, хозяин.
Это не очень хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов NO GOD NO MASTER (ноу год ноу масте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы NO GOD NO MASTER для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу год ноу масте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение